Nu är det lite drygt 11 år sen jag flyttade från Skåne och det börjar märkas på mitt ordval. När jag först flyttade till Halmstad så upptäckte jag snabbt att en del ord jag tyckte var helt självklara var väldigt skånska som ingen hallänning någonsin hört innan, alternativt att de betydde något helt annat än i skåne. Så ibörjan fick jag tänka väldigt mycket på vilka ord jag använde för att inte få konstiga undrande blickar, men igår slog det mig att nu måste jag nästan tänka för att få fram de skånska orden.
Tex så säger jag numera alltidFärskpotatis istället för Nypotatis
Fralla istället för bulle
Rumpa istället för balle (ja ni som läser som inte vet så är balle=rumpa i skåne, å jag vet hur sjukt fel det låter i era oskånska öron;))
Sårskorpa istället för ruva
Jag säger tex aldrig:
Klyddigt/klydd
mög
Kubba när jag menar springa
Kränga när jag menar sälja
Pömsig när jag menar trött
Pjätt (ingen aning vad det heter här runt Gbg men i Halmstad heter det visst att leka datt hur sjukt låter inte det i en lundabosöron?)
Men jag säger fortfarande:Gräddbulle (för munk som man säger här är ju helt obegripligt)
Mölla å inte värderkvar
Ram(m)lösa som ni icke skåningar inte förstår att det faktiskt heter;)
Sen kommer jag alltid vara avslöjad skåning såfort jag försöker säga tårta, för jag förstår inte hur obegripligt svårt det kan vara att säga det utan det skånska r:et. Alltså missförstå mig inte nu, jag försöker inte att undvika prata skånska r, det har bara blivit mindre och mindre för varje år som går när man inte bor i skåne, men just tåRta är helt omöjligt att säga utan att låta skånsk;)